close

2014-12-25 16.57.14  

我愛羅馬! 愛的原因卻不是隨便走走就能預見一處古蹟,不是那只要1歐就有好吃的麵包當早餐,不是那好吃冰淇淋,而是我在羅馬遇見的旅客。

我永遠記得在青旅學做墨西哥菜那一個下午,E一邊和墨西哥人P說話,一邊翻譯他們的聊天內容給我聽,因為一直聽到P說:「si! si!(是!是!)」,我還問他「是!是!」有沒有特別意涵,因為聽德國同學說在德文裡,說jaja(是!是!)代表有些不耐、不認同,「Si! si!」墨西哥人的嘴裡代表的是「你說的對!」。這道墨西哥菜不像印象裡的墨西哥菜,一點也不辣,也長的不像捲餅,反而有些像小披薩,我們在做時,P一直說:「像個小披薩一樣。」原本和P之間有些溝通障礙,因為我一點也不會說西班牙話,P那時候的英文狀態還沒轉化好,我們一開始的對話一直由E當翻譯人員,聽他們倆個討論他們之間的西班牙語的差異,其實也很好玩! P最後也慢慢習慣用英文對話。:)

還記得兩個加拿大人F和C在互相介紹自己的城市以後,相互擊掌,因為他們兩個都來自加拿大的問題城市,一個是魁北克,一個我沒聽過的城市,看著他們動作很大地討論魁北克與加拿大的歷史,真的覺得很有趣! C的手腕上刺著世界地圖,當我介紹自己來自台灣時,原本只是想要在他的世界地圖裡指個大概的位置,沒想到台灣也被他清楚地刺在手腕上,當我問:「這是台灣嗎?」,他驕傲地回答:「是啊!」。沒想到加拿大人一樣不習慣親臉頰打招呼,當他們握手時是不說話的,還有握手不可以用說雙手握,當你雙手握的時候,代表你覺得你比他好,智利則是手臂面對拍照的人的人代表比較好,所以在南美洲當各國元首們要握手拍照時,會出現搶show出手臂的行為。

G是一個非常聰明的德國翻譯家,大學畢業以後進入翻譯學院,從此以後走上翻譯這條路,聽到我來自台灣,第一個反應是:「喔! 你們有兩個中國。」,我的反應是:「嗯! 我們是不一樣的2個國家。」清楚表達我來自台灣跟立場後,G依然問我中國如何、你們中國@#$%^,冷冷地回了一句「嗯...我來自台灣。」,C立刻說:「Yes! do it correctly!」,我的歐洲之旅第一個想擁抱的人就這樣出現在我面前了! 可惜之後都沒有再遇見他了,只有遇見G,所謂冤家路窄吧...我總不能亂回答我不知道的事吧! G應該沒想到我這麼地不像任勞任怨、奴性極重的台灣人吧! (還有一點小事.....)一個對於用字非常敏銳的職業,卻不斷用用字激起了我對於用字的神經,好說歹說我的大學所學跟你大學所學有點相似之處ㄟ! 有點被激怒,話都講出清楚了,還做這種事情情,幹嘛不乾脆挑明下戰帖呢?

 (我非常非常討厭一中各表這個概念!!!!!!!!!!!!!!!!我非常討厭似似而非的概念!!!!!!!!!!!!!!我非常討厭話講不清楚!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!講那麼清楚就算了,還想挖坑給別人跳,是想證明自己聰明還是白目!!!!!!!!!!我有奴性,我媽就偷笑了,好嗎? 就算有奴性,也只能勉強用於家庭事務吧....恩...)

羅馬行最難過的時候,應該是當我遇見曾在台灣工作的菲律賓人的時候,當下的我不知道要做什麼反應,只靜靜地點點頭,現在想想跟他閒聊就好啦! 想那麼嚴肅...下一次閒聊之後,一定要好好謝謝他們,願意在台灣工作,對台灣的有所貢獻。有些人可能會覺得這些外籍勞工造成一些問題,但,不可否認,也是我們自己讓他們來台灣工作的,既然來了,就要好好對待他們,他們有造成一些社會上的不便,我們要做的不應該只是排斥他們,而是了解,試著彼此交流,同時解決問題。我真的覺得只要這位外國人願意待長時間的待在台灣,我們都該接受他們是我們台灣社會的一份子,如果你不愛一個國家,你會願意久待在那邊嗎?

Facebook Page:Coucou Je suis ici

arrow
arrow

    鐵灰藍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()